היום פוסט נטול תמונות, מכיוון שיצא לי להרגיש בימים האחרונים שאנגלית זו כן שפה שניה עבורי. אל חשש, אפצה בפוסטי תמונות.
אני מודע לזה שהאנגלית השגורה בפי היא טובה מאוד (ציון האיילטס שלי החריד את שלוותה של סוכנת ההגירה שלנו), אבל בכל זאת ביום יום, בעיקר בעבודה, יוצא לי לחפש מילה או ניסוח, בטח כשהילידים מקשקשים בקלילות וזריזות. הגם שאני כן מסוגל לענות ברפרנסים למונטי-פייתון, או לדון על סרטים וספרים, משהו בקלילות חסר לי. הקלות שבה קולטים את המילים בשיר שהוא באמת בשפה הראשונה שלך, וכמה קל לשיר איתו, הקלות שבה אפשר לצחוק אחד עם השני (או אחד על השני...).
לפני (כמעט) שנות דור, כשהדרכתי במחנה קיץ יהודי בניו-יורק, הילדים צחקו עלי ש you talk like a book. מכל הדברים, זה נותן צבע לתחושה שלי. אמנם אחרי 3 שבועות, כשהגיע הסשן השני, מדריכים חדשים לא הבינו למה מתייחסים אלי כחלק מהיזראלי-mishlachat, כי המבטא שלי התאקלם, וכנראה גם למדתי מהם קצת סלנג, אבל אחרי זה השנים בישראל לא עזרו הרבה לאנגלית.
אפילו שמתי לב לכך ששותפיי לצוות, האחד פרסי שהיגר בנעוריו, והשני סיני שגם היגר בנעוריו (הגם שהוא לא לגמרי מאחוריהם), שניהם מדברים עם מבטא, אבל האנגלית שלהם קלילה יותר. מלאה בביטויים פשוטים לכאורה, אבל קולעים למטרה, ובעיקר - בדיוק מה שהם צריכים להיות.
דוגמאות:
- בצוות שלי אנחנו ניצבים בפני קוד-לגאסי (legacy) מעפן, ורוצים שיתנו לנו זמן לתקן דברים. אז הניסוח הנכון הוא - we have a technical debt. מדוייק להפליא.
- כשאחד החבר'ה בצוות אומר שהוא מתנדב לעשות את ההתקנה היום בלילה, הוא אומר I will take that bullet - קצת פרוזאי, אולי, אבל ככה מדברים, מתברר.
- Eh? צוחקים על הקנדים שהם אומרים Eh על כל דבר (נהגה - איי - כמו האות). כפי הנראה יקח לי עוד זמן עד שאוכל להוציא מעצמי בצורה כל כך טבעית את ה-Eh הזה בסוף שאלה (אפילו רטורית), כמו שהמקומיים עושים.
ולעניין השיעורים:
האחד, ביום שישי היתה לנו ישיבת צוות, ובה שאלתי את הראש-צוות שאלה שכנראה הוציאה אותי לא הכי מדהים. התשובה שלו היתה: Well, my challenge for you is you map that out for us. יא, איזה כיף - מאתגרים אותי! אני כזה מוצלח שהוא נותן לי את שאלת הנשיא!
אז לא ממש. בתרגום מ"נימוסית" זה אומר - אחי, פישלת, היית צריך לברר את זה לפני. אני מצפה שתחזור אלינו עם תשובות.
רק שלקח לי קצת זמן להפנים את הנזיפה.
והשני - הערב היינו בהופעת הTops & Bottoms שאליה אנחנו הולכים פעם בכמה זמן (תזכורת: כמו "של מי השורה הזו" - הופעת אילתורים עם מופיעים גאים). בדרך כלל אנחנו מצליחים לעקוב יפה מאוד אחרי הבדיחות. רק כשהם מרפרנסים למשהו בפוליטיקה המקומית, סלבס מקומיים, או פיסת סלנג קשוחה במיוחד, רק אז אנחנו מפספסים אותם.
אבל הערב היה משחק ששמו spell it, ובו סיטואציה של 2-3 שחקנים - והפעם הסצנה היתה ריב משפחתי ממש ליד השירותים שמחוץ לבית. רק שהתחכום הוא שאסור להם סתם לדבר - מאייתים את כל המילים.
וואו - ממש לא הצלחנו לעקוב! אמנם I הוא קל מאוד, ואפילו y-o-u אפשרי. עקבתי גם אחרי c-u-t-e או l-i-k-e אבל האמת תאמר שלא ממש עקבתי אחרי ה"עלילה", ורוב האיותים שלהם (ממש מהירים!) התפספסו לי.
זה באמת היה שיעור טוב בזה שבכל זאת זו שפה שניה. השותפים שלנו לשולחן, גרמנים גאים (מלשון מצעד הגאווה), צחקו ואמרו שגם אם המשחק היה בגרמנית הם לא היו מצליחים לעקוב.
אני מניח שזה ישתפר לאט לאט, וסה"כ המצב שלי טוב מאוד, אבל בכל זאת ה-ספל-איט היום ממש נתן לי הרגשה שאני עוד לא מסוגל להשתתף בדברים האלה כמו הילידים.
ולעניין השיעורים:
האחד, ביום שישי היתה לנו ישיבת צוות, ובה שאלתי את הראש-צוות שאלה שכנראה הוציאה אותי לא הכי מדהים. התשובה שלו היתה: Well, my challenge for you is you map that out for us. יא, איזה כיף - מאתגרים אותי! אני כזה מוצלח שהוא נותן לי את שאלת הנשיא!
אז לא ממש. בתרגום מ"נימוסית" זה אומר - אחי, פישלת, היית צריך לברר את זה לפני. אני מצפה שתחזור אלינו עם תשובות.
רק שלקח לי קצת זמן להפנים את הנזיפה.
והשני - הערב היינו בהופעת הTops & Bottoms שאליה אנחנו הולכים פעם בכמה זמן (תזכורת: כמו "של מי השורה הזו" - הופעת אילתורים עם מופיעים גאים). בדרך כלל אנחנו מצליחים לעקוב יפה מאוד אחרי הבדיחות. רק כשהם מרפרנסים למשהו בפוליטיקה המקומית, סלבס מקומיים, או פיסת סלנג קשוחה במיוחד, רק אז אנחנו מפספסים אותם.
אבל הערב היה משחק ששמו spell it, ובו סיטואציה של 2-3 שחקנים - והפעם הסצנה היתה ריב משפחתי ממש ליד השירותים שמחוץ לבית. רק שהתחכום הוא שאסור להם סתם לדבר - מאייתים את כל המילים.
וואו - ממש לא הצלחנו לעקוב! אמנם I הוא קל מאוד, ואפילו y-o-u אפשרי. עקבתי גם אחרי c-u-t-e או l-i-k-e אבל האמת תאמר שלא ממש עקבתי אחרי ה"עלילה", ורוב האיותים שלהם (ממש מהירים!) התפספסו לי.
זה באמת היה שיעור טוב בזה שבכל זאת זו שפה שניה. השותפים שלנו לשולחן, גרמנים גאים (מלשון מצעד הגאווה), צחקו ואמרו שגם אם המשחק היה בגרמנית הם לא היו מצליחים לעקוב.
אני מניח שזה ישתפר לאט לאט, וסה"כ המצב שלי טוב מאוד, אבל בכל זאת ה-ספל-איט היום ממש נתן לי הרגשה שאני עוד לא מסוגל להשתתף בדברים האלה כמו הילידים.
תגובה זו הוסרה על ידי מנהל המערכת.
השבמחקתגובה זו הוסרה על ידי המחבר.
השבמחקנו. הפורמט הזה מלכתחילה מיועד להיות אתגר למשתתפים, ולדעתי הקשר בין הטבעיות שבה באה השפה לבין היכולת לעקוב אחרי הספל-איט הזה הוא חלש למדי. אני בספק אם הייתי מצליח לעקוב אחרי דבר כזה, לא באנגלית ולא בעברית. להפך, ייתכן שדווקא בדנית (שביא שפה שניה בשבילי) הייתי מסתדר טיפה יותר טוב.
השבמחק-ע.
אני דיי בטוח שבעברית הספל איט היה הולך לי הרבה יותר טוב.
מחקאני לא מפקפק בכישורי הדנית שלך (שנאמר: בראשינג און א ליטל דניש...), אבל הם ירו את האותיות כל כך מהר שהם הספיקו לטעון את המילים במשמעות דיבורית, כמו סימן שאלה או קריאה.
כנראה ששלמה יידוב ניסח את זה טוב מאוד - האם חלמת בדנית?
אחלה בלוג!!!!!!!!!! המשיכו לתת לנו סיפורים יפים... גם בכיוון התוכנה... זה מעניין :):):):):):
השבמחקתודה, כרגע החיים מספיק עמוסים כדי לספק לנו סיפורים :)
מחקגדול אתה!
מחקגם פה במדינת פח זבל - החיים עמוסים...:) תעשו חיים.